-
1 район порта
1) General subject: water-front, waterfront ( обыкн. the waterfront)2) Engineering: waterfront3) Ecology: water front4) Logistics: portside -
2 район порта
-
3 район порта
section f du port -
4 район порта
nnavy. (àíãë.: port area) sadamaala -
5 район порта
-
6 район порта
-
7 район порта
-
8 район порта
satama-alue -
9 грузовой район порта Корсаков
Sakhalin energy glossary: Korsakov Port Cargo Handling AreaУниверсальный русско-английский словарь > грузовой район порта Корсаков
-
10 система постепенного направления транспортов в район порта погрузки
Logistics: block release systemУниверсальный русско-английский словарь > система постепенного направления транспортов в район порта погрузки
-
11 грузовой район порта
adjeng. HafenladegebietУниверсальный русско-немецкий словарь > грузовой район порта
-
12 грузовой район порта
Russian-german polytechnic dictionary > грузовой район порта
-
13 район
district m ( в сельской местности) | arrondissement m ( в городах)2) ( в широком смысле)région f• -
14 грузовой район
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > грузовой район
-
15 порт
IПортышто грузым ястараш разгрузить судно в порту;
теҥыз порт морской порт;
эҥер порт речной порт.
Ола утларакше нигунам кылмыдыме теҥыз портшо дене чаплана. А. Бик. Город больше славится своим незамерзающим морским портом.
Теве теплоходна шола сереш верланыше у алан портешыже шогалеш. Г. Матюковский. Вот наш теплоход пришвартовывается в порту нового города, расположенного на левом берегу.
2. в поз. опр. портовый; относящийся к портуПорт кундем район порта.
Сравни с:
портовыйIIподр. сл. – подражание быстрому движению, например, о взглядеПырдыж шагат белоҥ-лоҥ-лоҥ индеш гана пералтыш. Максим Иваныч порт ончал колта. М.-Ятман. Стенные часы гулко пробили девять. Максим Иваныч быстро взглянул на часы.
-
16 рейд
рейд
Внешняя часть акватории порта или прибрежный водный район, отведённые для якорной стоянки или перегрузки судов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
рейд
Часть акватории порта для якорной стоянки судов
[ ГОСТ 19185-73]
[ ГОСТ 23867-79]
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рейд
-
17 рейд
рейд
Внешняя часть акватории порта или прибрежный водный район, отведённые для якорной стоянки или перегрузки судов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
рейд
Часть акватории порта для якорной стоянки судов
[ ГОСТ 19185-73]
[ ГОСТ 23867-79]
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рейд
-
18 рейд
рейд
Внешняя часть акватории порта или прибрежный водный район, отведённые для якорной стоянки или перегрузки судов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
рейд
Часть акватории порта для якорной стоянки судов
[ ГОСТ 19185-73]
[ ГОСТ 23867-79]
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рейд
-
19 выходить
выходи́ть1, <вы́йти> (-йду, ´-йдешь; ´-шел, ´-шла; ´-йдя; ´-шедший) hinausgehen (impf. fig. в, на В zu D), herausgehen, hinaustreten, heraustreten; verlassen (из Р A); ausscheiden; abbrechen; ausbrechen; aufstehen; treten (из Р pl. über A); Bühne betreten (на В A); Arbeit: erscheinen (zu D); MAR auslaufen; FLGW anfliegen (на В A); BOT aufgehen; Geld: (у Р jemandem) ausgehen; Frist: ablaufen; Buch: herauskommen; fig. gelingen; Aufgabe: aufgehen; geraten; Mode, Gebrauch: kommen (из Р aus D); Geduld verlieren (из Р A); SP sich qualifizieren (в В für A); Sieger: hervorgehen (Т als N); Alter überschreiten (из Р A); Rückstand aufholen; Gehorsam verweigern; Geduld verlieren; Schulden loswerden; fig. folgen; erfolgen, sich ereignen, sich erweisen; eintreten, dazukommen; zufallen, zugeteilt oder zuerkannt werden; pf. Rolle: fallen (из Р aus D);выхо́дит fam also, demnach;выходи́ть из стро́я TECH ausfallen;выходи́ть из положе́ния einen Ausweg finden;(не) вы́шло! fam es hat (nicht) geklappt!;из э́того ничего́ не вы́йдет daraus wird nichts;вы́ходить2 → выхаживать* * *выхо|ди́ть11. (на у́лицу) hinausgehen, herausgehen2. (выса́живаться) aussteigen4. (получи́ться) gelingen, geraten, werdenо́кна выхо́дят в сад die Fenster gehen zum Garten hinausэ́то не выхо́дит у меня́ из головы́ das geht mir nicht aus dem Kopfничего́ из э́того не вы́йдет daraus wird nichtsвыходи́ть за́муж за кого́-л. jdn heiratenвыходи́ть в отста́вку in den Ruhestand tretenвыходи́ть в свет veröffentlicht werdenвыходи́ть в фина́л СПОРТ ins Finale kommenвыходи́ть на пе́нсию in Pension/Rente gehenвыходи́ть на рабо́ту die Arbeit (wieder) aufnehmenвыходи́ть на свобо́ду freikommenвыходи́ть на сце́ну die Bühne betretenвыходи́ть сухи́м из воды́ перен ungeschoren davonkommenвыходи́ть из дове́рия die Glaubwürdigkeit verlierenвыходи́ть из мо́ды aus der Mode kommenвыходи́ть из себя́ разг außer sich geratenу меня́ ничего́ не выхо́дит разг ich schaffe das nichtвы́хо|дить2<-жу, -дишь> свпрх см. выха́живать* * *v1) gener. absteigen (из машины, вагона), ausfahren (о поезде, о судне), ausfahren (о поезде, судне), ausfallen (хорошо или плохо), ausfällen (хорошо или плохо), ausscheiden (из организации, из соревнования), ausscheiden (напр., из организации), ausströmen (о паре и т. п.), ausströmen (о паре и т.п.), austreten (из состава организации), austreten (из строя, на открытое место), austreten (наружу), ausziehen, durchbringen (больного), entsteigen (D) (из чего-л.), entweichen (о газе), herauskommen (в свет, из печати), herauskommen (тж. ав., напр., из штопора), heraustreten, hervorgehen, hervorkommen, hervortreten, hinausgeh, hinausgehe, j-n gesund pflegen (кого-л.), münden (об улице), steigen (из лодки, из трамвая и т. п.), stoßen (куда-л. - о дороге), strömen, treten, übertreten (из берегов), abgehen, abströmen, einmünden (куда-л. - об улице, дороге), erscheinen (из печати), gehen, herauskommen (из печати), herausziehen, werden, ausgehen (из дому), aussteigen, austreten (из шеренги, на открытое место), herausgehen, hinausgehen, hinauskommen, hinaustreten (откуда-л.), durchbekommen (больного), durchkriegen (больного)2) geol. ausbeißen3) Av. anfliegen (на цель), ansteuern (на цель), ausscheren (из лётного строя), aussteigen (напр. в открытый космос)5) colloq. aufpäppeln, austreten (в уборную), austreten (в туалет), (j-n) durchbekommen, hinausgehen (куда-л. - об окнах, двери), vorgehen (раньше других, заранее)6) liter. aussteigen (из дела), ausmünden (к чему-л.)7) sports. einmarschieren (на площадку, стадион)9) eng. emanieren, sich ablösen (напр. об электронах)10) law. berentet werden, in Pension gehen, pensioniert werden11) atom. anfallen12) pompous. entsteigen13) nucl.phys. austreten (напр., о частице)14) f.trade. ausscheiden (из организации)15) aerodyn. herauskommen (напр. из штопора), auslaufen16) nav. ausfahren (из базы), ausholen (к назначенному месту), auslaufen (из базы), hinauslaufen (из порта), sich vorsetzen -
20 доковать судно
1. dock ship2. docking shipРусско-английский военно-политический словарь > доковать судно
См. также в других словарях:
район порта — Производственное территориально обособленное подразделение порта, специализированное по видам перегружаемых грузов, грузовым или пассажирским операциям. Примечание Часть района порта, состоящая из группы причалов с прилегающей к ним акваторией и… … Справочник технического переводчика
Район порта — 13. Район порта производственное территориальное обособленное подразделение порта, специализированное по видам перегружаемых грузов, грузовым или пассажирским операциям. Примечание: Часть района порта, состоящая из групп причалов с прилегающей к… … Официальная терминология
Район порта — 10. Район порта Производственное территориально обособленное подразделение порта, специализированное по видам перегружаемых грузов, грузовым или пассажирским операциям. Примечание. Часть района порта, состоящая из группы причалов с прилегающей к… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
грузовой район порта — Район порта, имеющий в своем составе грузовые участки, пристани или причалы и выполняющий операции по приему, хранению и выдаче грузов, загрузке и разгрузке грузов из судов и сухопутных транспортных средств. [ГОСТ 23867 79] Тематики эксплуатация… … Справочник технического переводчика
пассажирский район порта — Район порта или пристани, предназначенный для выполнения операций, связанных с организацией отправления и прибытия пассажиров, приемом и выдачей багажа. [ГОСТ 23867 79] Тематики эксплуатация речных портов … Справочник технического переводчика
Грузовой район порта — 12. Грузовой район порта Район порта, имеющий в своем составе грузовые участки, пристани или причалы и выполняющий операции по приему, хранению и выдаче грузов, загрузке и разгрузке грузов из судов и сухопутных транспортных средств Источник: ГОСТ … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пассажирский район порта — 13. Пассажирский район порта Район порта или пристани, предназначенный для выполнения операций, связанных с организацией отправления и прибытия пассажиров, приемом и выдачей багажа Источник: ГОСТ 23867 79: Эксплуатация речных портов. Термины и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Специализированный район порта — 11. Специализированный район порта Производственное подразделение порта, расположенное непосредственно в порту или удаленное от него, оборудование и устройство которого предназначено для перегрузки определенного вида груза Источник: ГОСТ 23867 79 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
район — 3.1.15 район: Территория или акватория, выделенная по совокупности каких то определенных взаимосвязанных признаков или явлений природных и/или социально экономических. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Район Плавания — водные пути, по которым могут плавать морские суда. Регистр РФ делит морские суда по Р.п. на суда неограниченного Р.п. и суда ограниченного Р.п. Первые могут плавать в открытых морях с удалением от порта убежища до 200 миль, с допустимым… … Словарь бизнес-терминов
Порта-Вестфалика — Город Порта Вестфалика Porta Westfalica Герб … Википедия